平沢進「遠征」(TV动画《BERSERK 黄金時代篇 MEMORIAL EDITION》剧中歌)歌词&翻译

TV动画《BERSERK 黄金時代篇 MEMORIAL EDITION》剧中歌。平泽进为献给突然逝世的三浦建太郎氏而作。

https://susumuhirasawa.bandcamp.com/album/the-expedition


遠征 / The Expedition

夜に呼ぶ声は
月の反射の奥
艶麗 艶麗 艶麗 ああ

何時まで?と 背に問われて立ち
帰る日を 苦渋で測り


雲は並んで指す
光なお待つ国
黎明 黎明 黎明 ああ

何時から?と努々知らず
行くままを虚心に歌い

想え想え 記憶だけが応え
想え想え 記憶だけが応え

あの日へ遠くキミ隠し
雨に燃えるキミ庇い


虹を窓に見て
消える怨嗟の夜
壮麗 壮麗 壮麗 キミは
遠くまでもあまねく光り
見たままの荘厳を咲き
远征 / The Expedition

黑夜中的呼唤声
于月之反射的深处
艳丽 艳丽 艳丽 啊啊

到何时为止?佇立的身后有人问起
用苦涩计量回程之日


暗云列队为你指路
向光于斯等待的国度
黎明 黎明 黎明 啊啊

从何时开始?你已全然不知
以虚心歌唱此行所至

思之念之 相应和的唯有记忆
思之念之 相应和的唯有记忆

隐没远去那一日的你
庇护在雨中燃烧的你


窗外见彩虹浮现
怨嗟之夜夜尽朝来
壮丽 壮丽 壮丽 你是
远播至万里之遥的光
将如实所见的庄严绽放

正事磨磨唧唧,闲事干得飞快。

Ludvig Forssell / Jenny Plant「BB’s Theme」from<Death Stranding (Original Score)>歌词

左为英语原词,右为官方日语翻译。


BB’s Theme

Composed & lyric by Ludvig Forssell
Sung by Jenny Plant

See the sun set,
The day is ending
Let that yawn out,
There's no pretending

I will hold you,
And protect you
So, let love warm you
'til the morning

I'll stay, with you
By your side
Close your tired eyes
I'll wait, and soon
I'll see your smile
In our dream

And I, won't wake before you go
And I, still hear your heart beat

Feel the wind rise,
A dawn we're bound to
Watch that star die,
Eons without you

I'll stay, with you
In your mind
Every single day
I'll wait, and soon,
We're stranded on the beach
In our dream

We part, too soon
But in our lies
There's a truth to find
The end, is new
A tomorrow we must reach for
To be heard

See the sun set
The day is ending
Let your heart sigh
See the sun set
See the sun set

Though I, can't stay with you
Oh I, won't stray away from the truth
I, remember your warmth (I still remember)
And I'm, still learning to love anew
And I, woho-oh-oooh

See the sun set
The day is ending

さあ ごらん
日が沈む
夢を見て
やすらかに

この胸に
君を抱いて
ぼくの愛で
包むように

君といるよ
ずっとそばに
眠そうな目を閉じて
そうしたら
また君の笑顔に会える
二人で見る夢の中で

君がいなくなるまで 眠りつづける
君の鼓動をずっと聴いている

風が吹きぬける
二人が迎える運命の朝
君が永遠にいなくなって
星が死ぬのを見ている

君と一緒だよ
心で繋がっているから
これからもずっと
そうだよ だから
ビーチに来たら会えるね
二人で見る夢の中で

ぼくらは離れ離れ
でもその嘘には
ほうとうのことがあるんだ
終わりは始まりだから
手をのばして明日をつかもう
その声が聞こえるように

さあごらん
日が沈む
そっとため息をついて
日が沈む
沈んでいく

君と一緒にいられなくても
真実を探しつづける
君のぬくもりを忘れない
もう一度愛をみつけたいだ
もう一度

さあごらん
日が沈む

小森茂生「陰の伝承歌」三部 from<新世界より Original Soundtrack>歌词&翻译

作曲:小森茂生
編曲:小森茂生
作詞:笹口圭

陰(かげ)の伝承歌 第一部

郷(さと)の奥 続く道
虚(うろ)を数えて 辿る道
つづら折り 見え消ゆる
友の影追い 参りけり
深き森のお社へ
山の端 日陰りて
影は虚(うろ)にとなりにけり

陰の伝承歌 第二部

暗き森 行き迷いて
この耳 澄まし入れば
戻る後先 告げくる
幽(かそ)けき 囁きごと
生くるもの 消えゆくもの
統(す)べる神はいずこや
眼(まなこ)閉じ 胸に刻む
忘らるる その声を

陰の伝承歌 第三部

月読(つくよみ)
月雲に入るを 待つ
ただ ただ 密やかに待つ
八尋の大海(うみ) 進み出で
ここならぬ天地(せかい)を 求め行く
弱きこころ捨て 未来(さき)に繋ぐ
過去(いにしえ)の道を
いのちといのち
分かつ 結界(くぎり)抜け
筑波嶺(つくばね) 闇に溶け
いざや 越えん
密やかに


影之传承歌 第一部

村舍后 一径通幽
将空树点数 循径而游
羊肠路 时现时隐
逐友人形影 至此荒途
谒神社于深木
山隅间 白日不到处
斯影已化为空无

影之传承歌 第二部

林昏幄密 浑不知处
试屏息倾耳而听
则闻私语 幽幽低吟
告知与归路端详
有生之物 消逝之物
御尔之神竟在何方
闭目凝神 铭刻在心
将此为人忘却的声音

影之传承歌 第三部

月读之神
静待 流云蔽月
仅仅是 不露声息地等待
前行 驶向八寻[广阔]的大海
寻求 并非此处的天地
抛弃怯弱的心 将未来(将来)
与过去(远古)的道路相连结
穿过分隔生命与生命的结界(界限)
筑波岭溶入黑暗
启程呵 将其翻越
不露一点声息


新的尝试,尽力了…

KOKIA「タヌキ ~祭りの夜~」歌词&翻译

タヌキ ~祭りの夜~

作詞・作曲/KOKIA

祭りの囃子に誘われて
林をかき分け獣道(はー)   はっけよ~い
今宵の祭りは 化かされ化かす
たんたんタヌキとキツネが ぽんぽこぽんのコン

踊れや 歌えや  飲めや 笑えや
ぽんぽこぽんのぽんぽこぽんの
ぽんぽこぽんの い~や~や
月夜に響く 腹鼓
ぽんぽこぽんのぽんぽこぽんの
ぽんぽこぽんの ぽん

お供え物の団子にみかん
みんなで持ち寄り 豪勢だ(はー)
今宵の祭りは 目玉は相撲
たんたんタヌキとキツネが
睨み合ってトン

踊れや 歌えや  飲めや 笑えや
どちらが勝っても もう一回だ
ぽんぽこぽんの い~や~や
月夜に響く 行司の仕切り
ぽんぽこぽんのぽんぽこぽんの
ぽんぽこぽんの ぽん

東 たぬき
西 キツネ
残った 残った~
あ~残った 残った 勝負あり

踊れや 歌えや  飲めや 笑えや
ぽんぽこぽんのぽんぽこぽんの
ぽんぽこぽんの い~や~や
月夜に響く 腹鼓
ぽんぽこぽんのぽんぽこぽんの
ぽんぽこぽんの ぽん

(お囃子:はー ぽんぽんぽんぽん)

祭りの囃子に誘われて
林をかき分け 獣道(はー)
今宵の祭りは
化かされ化かす

たんたんタヌキとキツネが
ぽんぽこぽんのコン はー

たんたんタヌキとキツネが
ぽんぽこぽんのコン はー

たんたんタヌキとキツネが
ぽんぽこぽんのい~や~や


貉子 ~祭典之夜~

斜体字是相扑的裁判吆喝声】

被祭典的乐声吸引
在穿插林间的兽道上(哈ー)    加把劲!
今晚的祭典是 你扮我来我扮你
嗬嗬貉子和狐狸
砰砰啪砰鼓声嘭

跳舞吧 唱歌吧 喝酒吧 欢笑吧
砰砰啪砰啊砰砰啪砰
砰砰啪砰啊 咿~呀~呀
肚皮鼓一打 响贯月夜
砰砰啪砰啊砰砰啪砰
砰砰啪砰啊 砰

供神的团子加上柑橘
都是大家各自带来的 真丰盛(哈——)
今晚祭典的压轴是 相扑比赛
嗬嗬貉子和狐狸
四目相瞪鼓声咚

跳舞吧 唱歌吧 喝酒吧 欢笑吧
不管谁赢了都得 再比一回
砰砰啪砰啊 咿~呀~呀
裁判的号令 响贯月夜
砰砰啪砰啊砰砰啪砰
砰砰啪砰啊 砰

貉子 在东
狐狸 在西
没出界 没出界~
啊~没出界 没出界 胜负已分

跳舞吧 唱歌吧 喝酒吧 欢笑吧
砰砰啪砰啊砰砰啪砰
砰砰啪砰啊 咿~呀~呀
肚皮鼓一打 响贯月夜
砰砰啪砰啊砰砰啪砰
砰砰啪砰啊 砰

(祭典伴奏乐:哈—— 砰砰砰砰)

被祭典的乐声吸引
在穿插林间的兽道上(哈ー)
今晚的祭典是
你扮我来我扮你

嗬嗬貉子和狐狸
砰砰啪砰鼓声嘭 哈——

嗬嗬貉子和狐狸
砰砰啪砰鼓声嘭 哈——

嗬嗬貉子和狐狸
砰砰啪砰啊 咿~呀~呀

桐村麻季・久米大作/木村真紀「Beyond the Bounds」from<ANUBIS ZONE OF THE ENDERS ORIGINAL SOUNDTRACK>歌词&翻译

顺序是:

  1. 原词(基于芬兰语的造语、英语)及官方日语意象(造语对应部分使用斜体
  2. 中文翻译(造语部分译自日语,英语部分主要译自日语)

Beyond the Bounds

作詞:Scott Dolph & Sana
作曲:桐村麻季
編曲:久米大作
歌:木村真紀

Read More »