志方あきこ「うみねこのなく頃に(full ver.)」歌词&翻译

うみねこのなく頃に

作編曲:志方あきこ
作詞:みとせのりこ&波乃渉
ヴォーカル&コーラス:志方あきこ

Il vento diviene bufera
Infuriano i marosi
Il mare chiama mugghiando la Maga che ha vissuto mille anni
風は嵐を呼ぶ
波は激しさを増し
海鳴りは咆え 千年の魔女を呼び覚ます

Ho tanto atteso questo giorno!
Ho tanto temuto questo giorno!
Il destino, chi festeggerà?
この日を待ち侘びた
この日を恐れていた
運命は誰を祝福するのか

Oh Maga! Oh Maga!
Che cosa mi annuncerai?
魔女よ 魔女よ!
貴女は何を告げるのか

夜を渡り逝く月に 潮は高く満ちて
うみねこのなく聲は 不穏の雲を招く

黄金色(コンジキ)の呪いと 遺されし言葉と
ひめやかな微笑みは 紅(クレナイ)に渗む

閉ざされた眸で 何を求めてる
壊れたその欠片を 集めてみても
触れた指を零れる 君に届かない
飾れた虚実  愛がなければ視えない

Beatrice! Maga crudele!
Di bellezza senza pari
Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa
Mai potrò liberarmi dal tuo incantesimo
Se questa pena deve durare, almeno una volta abbi pietà
ベアトリーチェ 残酷な魔女 類まれなる美貌
ベアトリーチェ 気紛れな優しさ 永遠に私を縛める存在
この苦しみから逃れる事が叶わないのなら
どうか今一度の慈悲を与えてくれ

舞い踊る蝶の翅 夢と現(ウツツ)行き交い
降り止まぬ雨音は 真実(マコト)も嘘も隠す

開かれし宴と 選ばれし羊と
絡み合う憎しみが 杯を満たす

囚われた世界で 何を探してる
許しあえる奇跡を 願っていても
声は風に浚われ 君に届かない
繰り返す孤独 愛がなければ消えない

寄せては返す 喜び 哀しみ
暗い夜半の海へ 流そう
涙も傷跡も 全てが交じり合い
偽りの君は 闇の中へ

Rumore di onde. La voce del mare come un canto
Ascoltando sembra purificarsi la colpa commessa
Mi culla dolcemente il rumore delle ondo
Sereno mi addormento e ho sogni felici
波の響き 潮騒の呗
禁断の実に触れた 罪を清めるように
波の響き 優しい揺り籠かたの幸福な夢を

閉ざされた眸で 何を求めてる
壊れたその欠片を 集めてみても
触れた指を零れる 君に届かない
飾れた虚実 愛がなければ視えない

Cosa vedranno quegli occhi chiusi
Pur raccogliendo i frammenti sparsi
Cola dalle dita che si toccano
Senza potersi unire fino in fondo
Flase apparenze dissimulate
Senza amore, non si vede niente
閉ざされた眸で 何を映してる
壊れたその欠片を 集めてみても
触れた指を零れる ひとつになれない
彩られた虚飾 愛がなければ視えない

Senza amore, la verità non si vede
愛がなければ視えない


【译自日语】

Il vento diviene bufera
Infuriano i marosi
Il mare chiama mugghiando la Maga che ha vissuto mille anni
狂风引来暴雨
浪涛愈涌愈烈
海鸣浪啸 唤醒千年的魔女

Ho tanto atteso questo giorno!
Ho tanto temuto questo giorno!
Il destino, chi festeggerà?
翘首盼望此日来到
惶恐惧怕此日来到
命运会将谁人祝福?

Oh Maga! Oh Maga!
Che cosa mi annuncerai?
魔女啊 魔女啊!
您将要宣告什么?

划过夜空的月轮下 潮水高涨不绝
海猫鸣泣的声音 唤来蠢动的乌云

金色的诅咒 遗留的话语
诡秘的微笑 都沁出鲜红之色

紧闭双目的你欲谋求何物?
就算收集那被毁坏的碎片
手指一触即凋散 依然令你无从修复
重重掩饰下的虚实 唯有心怀爱意方能得见

Beatrice! Maga crudele!
Di bellezza senza pari
Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa
Mai potrò liberarmi dal tuo incantesimo
Se questa pena deve durare, almeno una volta abbi pietà
贝亚特丽切 残酷的魔女 无可比拟的美貌
贝亚特丽切 乖张的温柔 永远束缚我之人
既然我无法从这苦楚中逃离
至少请您赐我一次怜悯吧

飞扬舞跃的蝶翅 往来穿梭于梦境与现实
淅沥不绝的雨音 将真实与谎言一齐掩盖

已开席的盛筵 被选中的羔羊
与纠结难解的憎恶 将杯盏注满

没有出口的世界中你在找寻何物?
就算祈祷与你相依共存的奇迹
声音也在风中消散 依然传不到你的耳畔
辗转重复的孤独 唯有心怀爱意方能消除

喜悦 悲伤 如潮汐般起落
流淌在如墨的夜半海上
泪水和伤口 全部交融一处
虚假的你 终将融入黑暗

Rumore di onde. La voce del mare come un canto
Ascoltando sembra purificarsi la colpa commessa
Mi culla dolcemente il rumore delle ondo
Sereno mi addormento e ho sogni felici
波浪鸣响 潮汐浅唱
仿佛洗去了触碰禁忌之果的罪孽
波浪鸣响 宛若温柔的摇篮
我陷入浅睡中泡沫般的幸福梦乡

紧闭双目的你欲谋求何物?
就算收集那被毁坏的碎片
手指一触即凋散 依然令你无从修复
重重掩饰下的虚实 唯有心怀爱意方能得见

Cosa vedranno quegli occhi chiusi
Pur raccogliendo i frammenti sparsi
Cola dalle dita che si toccano
Senza potersi unire fino in fondo
Flase apparenze dissimulate
Senza amore, non si vede niente
紧闭双目的你欲谋求何物?
就算收集那已毁坏的碎片
手指一触即凋散 依然令你无从修复
重重粉饰下的虚实 唯有心怀爱意方能得见

Senza amore, la verità non si vede
唯有心怀爱意方能得见


full ver.的开场chorus和game版的不一样,不知道game版里的究竟是什么词……而且full ver的调还要高一些。

“Beatrice! Maga crudele! “一段太赞了。

关于这张「うみねこのなく頃に」theme song的其他track:

track1按照传统和track2是连着的。

金色の嘲笑 ~麗しの晩餐~把2饼同志萌的死去活来。

纯音乐的track5和6水准很高。不过「うみねこのなく頃に – Alternative Instrumental Suites -」到了后面已然听不出是什么曲子的remix了……(大概是游戏的bgm吧)

据采访志方的(商业)个人album 3rd正在制作中,某E等着入手原版哟~~